Categories: Language

Thinking in Two Languages

Often when we discuss bilingualism, we imagine someone switching between two languages, or painstakingly translating each word in their head. In reality, it rarely works that way.

The other day, I was sitting in class while the teacher explained a concept in Urdu. At the same time, I was taking notes in English. In that moment, my brain wasn’t just translating word by word, it was performing real-time syntactic repair, reordering sentences, and adjusting grammar on the fly.

What’s happening behind the scenes is remarkable. My brain was doing three things at once: extracting meaning from Urdu, reconstructing it into English structure, and monitoring the output for clarity and correctness.

The ability to translate in real time, select the correct syntax, and produce coherent notes under pressure relies heavily on executive functioning. There is enhanced attention and inhibition of distractions in non-linguistic tasks [1]. There is improved cognitive flexibility, enhanced problem solving and creative thinking.

Now, let’s dive into some research. There are several areas in the brain associated with bilingual processing: the prefrontal cortex, Broca’s area, and Wernicke’s area. A team of neuroscientists discovered that the brain employs a similar mechanism for mixing words from one language and words from two separate languages. According to its results, people who are multilingual naturally switch between languages because their brains have a system that allows them to understand many languages at once without realising it. [2] Brain studies also show that bilingual individuals often exhibit increased density of grey matter. [3] Additionally, research suggests that bilingualism can delay the onset of Alzheimer’s disease. [4]

In addition to improving cognitive function, bilingualism may offer neuroprotective advantages against cognitive deterioration in later life. Taking notes appears to be a straightforward activity, but it’s actually a complex cognitive process that happens in real time. Before the pen touches the page, meaning is retrieved, reconstructed, and tracked.

 

 

 

References:
  1. https://beelingual.net/blog/f/bilingualism-and-brain-development-what-science-says
  2. https://www.nyu.edu/about/news-publications/news/2021/november/bilingualism-comes-naturally-to-our-brains.html?challenge=d06e90d7-4d8f-4b88-9d8c-10b73beb60f1
  3. https://www.frontiersin.org/journals/aging-neuroscience/articles/10.3389/fnagi.2023.1193283/full
  4. https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC4353628/

 

Ammarah Sakrani

Recent Posts

Child Wellbeing Beyond Paper

Over the years Pakistan has established multiple laws advocating for the wellbeing of children; protecting…

4 weeks ago

RIASEC Holland Model

There is a question that everyone debates. A choice that everyone makes within academia; and…

2 months ago

Psychosis and Cortical Thickness

Psychosis is a mental state in which a person loses touch with reality. During a…

3 months ago

The Jungian Archetypes

We all have heard of the id, ego, and superego – famous from Freuds psychoanalytic theory.…

5 months ago

Theories of Impulse Control Disorders

Impulse control and non-substance addictive disorders are disorders characterized by an inability in emotional and…

6 months ago

Imposter Syndrome: Feeling Like A Fraud?

Do you believe that you’ve managed to trick everyone into believing that you’re more skilled…

6 months ago